Impliniti-va visele! Depasiti limitele propriului corp! Cautati perfectiunea in dizabilitati! – acestea au fost mesajele pe care artistii din cadrul Chinal Disabled People’s Performing Art Troupe le-au transmis in cele 150 de spectacole sustinute pana in prezent. Si pentru ca au vizitat deja peste 60 de tari, ne-a venit si noua randul sa beneficiem de invataturile chinezesti. S-a intamplat pe 15 iunie, la Sala Palatului, intr-un spectacol-eveniment organizat de Blockbuster Bg Ltd cu sprijinul Gala MGMT & PR.

Fara sa poata auzi, unii dintre artistii chinezi si-au exprimat sentimentele prin dans, indrumati de pe margine de doua coregrafe care le transmiteau prin semne miscarile ce trebuiau efectuate, ca niste papusari ce trageau de sfori. Au interpretat dansuri traditionale chinezesti (dansul zeitei Bodhisattva – cea cu o mie de maini), dansuri dramatice (fluturii, paunul), momente inedite precum cel al orbilor ghidati de bastoane, dar si dansuri moderne, occidentale precum rumba, cha-cha sau tango. Intreaga succesiune de dansuri a intarit demonstratia ca limitele fizice nu mai sunt o piedica in implinirea viselor artistice si, depasindu-si limitele, chinezii au reusit totodata sa depaseasca si asteptarile publicului care i-a incurajat si rasplatit cu aplauze.

Si cei cu deficiente de vedere si-au exprimat sentimentele intr-un mod aparte. Ochii lor au fost muzica, fie ca a fost vocala sau instrumentala, implinita de o intreaga suita din care nu au lipsit traditionalele jinghu si erhu sau doar de saxofonul lui Wang Qi care, desi orb de la varsta de 14 ani, a castigat premii importante de interpretare la concursurile nationale de jazz. Tot prin muzica, artistii chinezi si-au tinut promisiunea fata de publicul roman. Obisnuind ca in spectacolele lor sa includa si piese din repertoriul tarii in care isi sustin demonstratiile, cantaretii au interpretat “Aseara ti-am luat basma” a Mariei Tanase si “Cele doua cuvinte” a trupei Taxi, spre incantarea spectatorilor, dar si spre amuzamentul acestora la auzul versurilor pronuntate cu accent chinezesc.

Pe langa momentele emotionante si interpretate fara cusur, remarcabila a fost atentia acordata spectatorilor. Acestia au beneficiat de titrarea pe doua ecrane in limbile romana si chineza a versurilor sau discursurilor rostite intre elementele coregrafice sau muzicale, de traducerea sonora in limba engleza si de intrepretari in limbajul semnelor, toate aceste eforturi fiind probabil rezultatul sensibilitatii artistilor pe care deficientele i-au facut mai atenti la dorintele celor din jurul lor.

Prin diversitatea momentelor pe care le-au prezentat, chinezii ne-au aratat de fapt ceva invizibil: diferenta dintre evolutiile lor artistice si cele ale unor artisti fara dizabilitati, dansurile si muzica lor putand fi la fel de bine primite de public chiar daca acesta nu ar sti ca interpretii au deficiente fizice. Cu siguranta munca depusa de ei este mai intensa, insa in fata spectatorilor, talentul si priceperea sunt cele care primeaza si compenseaza absenta unora dintre simturi.

Foto: Vlad Toma

[album: http://www.4arte.ro/wp-content/plugins/dm-albums/dm-albums.php?currdir=/wp-content/uploads/dm-albums/MyDream/]