O romanca a castigat un concurs international de traduceri

Castigatoarea de anul acesta a concursului international de traduceri Close Aproximations, sectiunea Poezie, organizat de publicatia americana Asymptote Journal, este Anca Roncea, care a tradus un fragment din manuscrisul in lucru al poetei Andra Rotaru, fondator al revistei de literatura si multimedia Crevice.

“Aceasta serie de poeme, intitulata “wrong connections”, face parte din manuscrisul in lucru al Andrei Rotaru. Pornind de la conceptul geometric al unui triunghi imposibil (tribar), ale carui laturi nu se unesc, insa exista ca forma, poemele creeaza o directie a miscarilor interne. Opera poetica a Andrei s-a dezvoltat sub influenta unor intalniri cu dansul si coregrafia moderna, iar poemele surprind gestica in miscare. “Legaturile/connections” devin articulatii sau structuri osoase articulate care “poarta” corpul. Traducerea mea a incercat sa recreeze aceasta intrupare, concentrandu-ma pe detaliile amanuntite ale miscarii si sunetului limbajului Andrei, dar si pe “aerul kinetic” al limbii originare.” (Anca Roncea)

Asymptote Journal, una dintre cele mai apreciate publicatii literare din America dar si la nivel international, care a publicat autori si traduceri de exceptie ale unora dintre cei mai importanti scriitori, a organizat la inceputul acestui an, pentru a treia oara consecutiv, concursul international de traduceri Close Aproximations.

Printre traducerile publicate de Asymptote Journal de-a lungul timpului se regasesc texte semnate de J.M. Coetzee, Ann Goldstein, Daniel Hahn, Lydia Davis, Pierre Joris, Forrest Gander, Ellen Elias-Bursac si Deborah Smith.

Share

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *